-
Partager cette page
Membre permanent
Mallorie LABROUSSE
Enseignante-chercheureCoordonnées
- Adresse
- Université de Toulouse - Jean Jaurès 5 allées Antonio Machado 31058 TOULOUSE Cedex 9
- mallorie.labrousse@univ-tlse2.fr
Corps
Maîtresse de Conférences
Discipline(s)
ESPAGNOL
Discipline(s) enseignée(s)
Linguistique (Préparation à l’agrégation externe d’espagnol, Histoire de la langue, Phonétique historique, Espagnole médiéval)
Thèmes de recherche
Linguistique contrastive, langues romanes, contacts de langues, sociolinguistique, traductologie
Activités / CV
Je suis maîtresse de conférences à l’Université Toulouse Jean-Jaurès, où j’enseigne la linguistique au sein du DEHHA. Agrégée d’espagnol et docteure en sciences du langage depuis la soutenance de ma thèse en linguistique romane contrastive, je m’intéresse en particulier aux phénomènes de variations morphosyntaxiques.
Par ailleurs, dans le cadre du projet de recherche européen de la Fédération LAMIE (Fédération internationale pour l’étude sociolinguistique des LAngues des MIgrants Espagnols en France et dans l’Europe francophone), dont je suis membre, j’étudie le contact linguistique qui s’opère dans les situations de bilinguisme et de migration.
Finalement, mes recherches s’ouvrent également à la traductologie et principalement à la traduction contrastive entre langues romanes, à l’autotraduction d’auteurs bilingues et aux défis de la traduction des productions culturelles d’artistes bilingues.
Télécharger le CV complet
Par ailleurs, dans le cadre du projet de recherche européen de la Fédération LAMIE (Fédération internationale pour l’étude sociolinguistique des LAngues des MIgrants Espagnols en France et dans l’Europe francophone), dont je suis membre, j’étudie le contact linguistique qui s’opère dans les situations de bilinguisme et de migration.
Finalement, mes recherches s’ouvrent également à la traductologie et principalement à la traduction contrastive entre langues romanes, à l’autotraduction d’auteurs bilingues et aux défis de la traduction des productions culturelles d’artistes bilingues.
Télécharger le CV complet